A long while ago I used to have a list of similar-sounding words in Japanese and Finnish on my web page. I happened to be looking at it and thought that I'd post it here with some additions.
Even if the romanized forms are the same as the Finnish words, the pronunciation (and intonation) often differs to some extent. I have included such words despite the fact.
R, u, and ei in particular are pronounced differently. The Japanese /u/ [ɯᵝ] is somewhere between Finnish /u/ and /y/ and the Japanese /r/ between the Finnish /r/ and /l/. Ei in Japanese is pronounced /ee/.
I've used romanized Japanese as the headword. When needed, I've put the correct Finnish spelling inside curly brackets.
Some may be a bit forced. :)
I've marked with (?) questionable expressions and words that make little sense.
aho
JP: 阿呆 idiot
FI: glade (also used as a surname)
ai
JP: 愛 love / 藍 indigo
FI: ouch!
aino
JP: 愛の love's / 愛野 Aino (place name) / アイノ Ainu
FI: a forename (female)
aika
JP: 哀歌 elegy
FI: time
aina
JP: あいな unworthiness, inconvenience (obscure)
FI: always
ainame
JP: 鮎魚女 greenling (a type of fish)
FI: {aina me} "it's always us"
aisa
JP: 秋沙 merganser (a type of duck)
FI: shaft; pole
aita
JP: 開いた opened / 愛他(主義) altruism
FI: fence, hurdle
aki
JP: 秋 autumn / 空き gap, vacancy
FI: a forename (male)
akka
JP: 悪化 a change for the worse, deterioration
FI: hag, crone
akku
JP: 悪口 speaking ill of sb (obscure, Buddhist term)
FI: accumulator, battery
aku
JP: 悪 evil / 灰汁 lye
FI: a forename (male) (Donald Duck = Aku Ankka)
anna
JP: あんな such
FI: a forename (female) / give (imperative)
ane
JP: 姉 big sister
FI: indulgence (as in "a promise of freedom from punishment by God")
ano
JP: あの that
FI: beg (imperative)
ano yana
JP: あの簗 that weir
FI: {anojana} as a petitioner
arasu
JP: 荒らす to devastate
FI: {alas} down
are
JP: あれ that
FI: {ale} sale
ari
JP: 蟻 ant
FI: a forename (male)
ase
JP: 汗 sweat
FI: weapon
aseta
JP: 褪せた faded
FI: place (imperative)
asu
JP: 明日 tomorrow
FI: appearance; dress
au
JP: 会う to meet
FI: ouch!
awata
JP: 粟田 Awata (place name)
FI: {avata} to open
ayaya
JP: あやや nickname of Matsuura Aya
FI: {ajaja} driver
basara
JP: 婆娑羅 self-indulgence; coxcombry
FI: {vasara} hammer
enoki
JP: 榎 hackberry
FI: even an uncle (colloquial contraction of "enokin")
futari
JP: 二人 two people
FI: footballer (coll.)
hai
JP: はい yes / 杯 cup / 肺 lungs
FI: shark
haisen
JP: 敗戦 defeat / 配線 wiring
FI: I smell
hake
JP: 刷毛 paint brush / 捌け drainage; sale
FI: wood chips
hakku
JP: 八苦 the eight pains (of Buddhism) / ハック hack (i.e. hacking)
FI: pickaxe
hame
JP: 羽目 wainscoting; plight, predicament
FI: skirt
hana
JP: 花 flower / 鼻 nose
FI: faucet
hanki
JP: 半期 half term / 反旗 standard of revolt
FI: snowdrift
heihei
JP: 平々 level, ordinary
FI: {hei hei} bye bye
hiki
JP: 匹 counter for small animals / 悲喜 joy and sorrow / 引き patronage; pull
FI: sweat
hikka
JP: 筆禍 troubles brought on by what one has written
FI: hiccup
hire
JP: 鰭 fin
FI: {hile} glitter
himo
JP: 紐 string, cord; pimp
FI: lust, craving
hisshi
JP: 必死 frantic
FI: {hissi} elevator
iida
JP: 飯田 place name, surname
FI: a forename (female)
imi
JP: 意味 meaning
FI: (he/she) sucked
imin
JP: 移民 emigration
FI: I sucked
imu
JP: 医務 medical affairs
FI: suction
iro
JP: 色 color; sensuality
FI: {ilo} joy
iso
JP: 磯 seashore
FI: big
isona
JP: 磯菜 edible herbs that grow by the sea (rare)
FI: when big; as a grownup
iwata
JP: 岩田 a surname / 磐田 a place name
FI: {ivata} to ridicule
kai
JP: 貝 shellfish
FI: maybe
kaita
JP: 書いた wrote / 描いた drew / 海田, 頴田 place names
FI: narrow
kakka
JP: 閣下 Your Excellency / 核果 drupe
FI: shit
kama
JP: 釜 kettle
FI: one's stuff / drugs
kamu
JP: 咬む to bite
FI: pal
kana
JP: 仮名 Japanese syllabary
FI: chicken
kanan
JP: 火難 fire calamity
FI: chicken's
kanoya
JP: 鹿屋 a place name
FI: {kanoja} chickens (partitive case)
kani
JP: 蟹 crab
FI: rabbit
kannu
JP: 官奴 government-owned slave (obscure)
FI: jug, ewer
kappa
JP: 合羽 raincoat / 河童 kappa, river sprite
FI: cloak / valance
kara
JP: から from / 空 emptiness / 殻 shell, husk
FI: {kala} fish / {kara} spindle
kasa
JP: 傘 umbrella
FI: pile, stack
katto
JP: かっと flaring up; flying into a rage / カット cut
FI: roof, ceiling
koi
JP: 恋 love / 鯉 carp / 故意 intention
FI: moth
kokki
JP: 国旗 national flag / 克己 self-restrain
FI: cook, chef
konna
JP: こんな such, like this
FI: crook, villain
kimi
JP: 君 you / 気味 feeling; a tinge
FI: a forename (male)
kinma
JP: 蒟醤 betel / 木馬 wood sledge (rare)
FI: {kimma} gal (coll.)
kippari
JP: きっぱり clearly; flatly
FI: skipper (Popeye the Sailorman = Kippari Kalle)
kiri
JP: 霧 fog
FI: {kili} goatling, kid / {kiri} spurt
kissa
JP: 喫茶 tea drinking
FI: cat
kisu
JP: キス kiss / 鱚 sillago (a fish)
FI: kitty
kishikaisei
JP: 起死回生 revival, recovering from a hopeless situation
FI: {kiskaisee} wrenches
kiwa
JP: 際 edge, brink
FI: {kiva} nice
konna
JP: こんな such, like this
FI: crook, scoundrel / toad
kori
JP: 凝り stiffness / 梱 bale, package / 狐狸 foxes and badgers
FI: basket
kumi
JP: 組 class, group
FI: rubber; gum
kuppa
JP: クッパ Bowser (SMB character)
FI: syphilis
kura
JP: 蔵 warehouse / 鞍 saddle
FI: mud
kuri
JP: 栗 chestnut
FI: {kuri} discipline / {kuli} coolie
kuuri
JP: 空理 impractical theory
FI: {kuuri} regimen / {kuuli} cool (coll.)
maa
JP: まあ Dear me!
FI: land, country
manma
JP: 飯 cooked rice
FI: {mamma} mama; older woman
mami
JP: 目見 look / 魔魅 deceiving spirit / 眉 eyebrow (rare)
FI: mom (coll.)
mato
JP: 的 target
FI: worm
matoya
JP: 的矢 arrow and target
FI: {matoja} worms (partitive case)
matto
JP: マット (gym) mat
FI: carpet
me
JP: 目 eye
FI: we
meno
JP: 目野 a surname / 目の of eyes
FI: course; expense
meri
JP: めり lowering the pitch (rare)
FI: sea, ocean
mika
JP: a forename (female)
FI: a forename (male)
minna
JP: 皆 everyone
FI: a forename (female)
mono
JP: 者 person / 物 thing
FI: ski boot
motto
JP: もっと more
FI: motto
muki
JP: 向き direction
FI: mug, cup
muna
JP: 胸 chest (used in compounds)
FI: egg
muni
JP: 無二 peerless
FI: laid an egg
muroya
JP: 室屋 a surname, place name
FI: {muroja} breakfast cerials (partitive case)
muri na
JP: 無理な impossible
FI: {murina} growl
musa
JP: 武者 warrior (rare)
FI: music (coll.)
naida
JP: 凪いだ becalmed
FI: to marry / to fuck
nai
JP: 無い not being / 内 inside
FI: marries / fucks
naku
JP: 泣く to cry
FI: naked
nami
JP: 波 wave / 並み common
FI: candy
naminami
JP: 並並 ordinary
FI: {nami nami} yum yum
nainen
JP: 内燃 internal combustion / ないねん! it's not here!; there is none! (Kansai dialect)
FI: woman
naru
JP: 成る become
FI: cord, line
nasu
JP: 茄子 eggplant
FI: pig, piglet
ne
JP: 根 root / 値 price / 音 sound
FI: they; those
neito
JP: 寝糸 an old, dull-sounding string on a koto or shamisen (obscure)
FI: maiden
niihama
JP: 新居浜 a place name
FI: a place name (an area of the city of Tampere)
noki
JP: 軒 eaves
FI: soot
oma
JP: 牡馬 male horse (rare)
FI: own (adj.)
omana
JP: 御真魚 fish (obscure)
FI: as one's own
onko
JP: 恩顧 favor
FI: is it...?
oota
JP: 大田, 太田 place name, surname
FI: wait (imperative, coll.)
ori
JP: 檻 cage / 折 occasion
FI: {ori} stallion / {oli} was
oriko
JP: 織り子 weaver
FI: {oliko} was it...?
osa
JP: 長 chief, elder
FI: part
osara
JP: お皿 plate (polite)
FI: a place name
ota
JP: ヲタ nerd / 織田 a place name
FI: take (imperative)
otosu
JP: 落とす to drop
FI: {otos} sample
pantsu
JP: パンツ underpants, panties
FI: a surname (rare)
rakki
JP: 落暉 setting sun (obscure)
FI: {lakki} cap / {rakki} mongrel, cur
rakko
JP: 猟虎 sea otter
FI: {rakko} bladder / {lakko} strike
ranka
JP: 爛柯 (absorbed in playing) go (obscure) / ラン科 Orchidaceae
FI: {ranka} spine / {lanka} yarn, thread; wire
rika
JP: 理科 science
FI: {lika} dirt
rinne
JP: 輪廻 transmigration of the soul
FI: slope, hillside
risa
JP: a forename (female)
FI: broken / tonsil
risu
JP: 栗鼠 squirrel
FI: twig
rokka
JP: 六花 snow (rare) / 漉過 filtering
FI: (pea) soup
roppu
JP: 六腑 "the six internal organs"
FI: {loppu} end
saa
JP: さあ come on; well
FI: gets
saari
JP: 然有り it is as such (archaic)
FI: island
saatto
JP: さあっと quite suddenly
FI: escort
saita
JP: 最多 most / 咲いた bloomed
FI: stingy
sakka
JP: 作家 writer
FI: dregs; lees
sakki
JP: さっき a little while ago / 殺気 thirst for blood
FI: crowd, gang
sara ni mi
JP: 皿に実 fruit on a plate / 更に箕 furthermore a winnowing basket / etc. (?)
FI: {salanimi} pseudonym
sana
JP: a forename (female)
FI: word
sama
JP: 様 polite mr/mrs; appearance
FI: same, identical
sano
JP: 佐野 a place name, surname
FI: say (imperative)
sata
JP: 沙汰 instructions; news; affair
FI: hundred
shokki
JP: 織機 loom / 食器 tableware
FI: shock
son ni naru
JP: 損になる to prove a loss
FI: {sonninaru} bull-cord (?)
sori
JP: 轌 sleigh, sled
FI: sorry (coll.)
suru
JP: する to do
FI: sadness
tai
JP: 鯛 sea bream / 他意 ulterior motive / 対 versus
FI: or
taika
JP: 対価 value, compensation / 大家 great expert / 大火 conflagration
FI: magic
taito
JP: 泰斗 leading authority
FI: skill
tasan
JP: 多産 fertility
FI: equal; evenly
taso
JP: 誰そ who (archaic)
FI: level, plane
tawara
JP: 俵 sack
FI: {tavara} goods, ware
te
JP: 手 hand
FI: you (plural)
tenpu
JP: 添付 attachment / 天賦 natural talent / 天父 Heavenly Father
FI: {temppu} trick
tero
JP: テロ terrorism
FI: a forename (male)
toi
JP: 問い inquiry / 樋 gutter, trough
FI: that over there (coll.)
toka
JP: とか such things as
FI: second (coll.)
toki
JP: 時 time
FI: sure, certainly
tomi
JP: 富 riches, wealth
FI: a forename (male)
ton ni
JP: 頓に suddenly (rare)
FI: {tonni} a metric ton
tora
JP: 虎 tiger
FI: {tora} quarrel / {tola} state of affairs
tori
JP: 鳥 bird
FI: marketplace
tossa
JP: 咄嗟 moment, instant
FI: there (coll.)
totta
JP: 取った took
FI: true
totta hantoki
JP: 取った半時 "a short time that (I) took" (?)
FI: {tottahan toki} "sure, of course"
ui
JP: 憂い sad / 有為 vicissitudes of life
FI: swim (imperative)
uimakura
JP: 初枕 a man and a woman sharing the bed for the first time (obscure)
FI: swimming-mud (?)
ukki
JP: 鬱気 melancholy
FI: grandpa
uni
JP: 雲丹 sea urchin
FI: dream
ura
JP: 浦 inlet; beach / 裏 back; behind; opposite
FI: {ura} track, rut / {ula} VHF radio waves
ya
JP: や and / 矢 arrow
FI: {ja} and
yako
JP: 野狐 wild fox; fox spirit (archaic)
FI: {jako} dividing, sharing
yama
JP: 山 mountain
FI: {jama} situation
yano
JP: 矢野 a surname
FI: {jano} thirst
yō
JP: 用 business; use / 要 main point
FI: {joo} yes, yeah
yōyō
JP: 揚揚 triumphant / 洋洋 vast
FI: {joo joo} "yeah, yeah"
yōkai
JP: 妖怪 monstrous creature / 溶解 melting; solution
FI: {joo, kai} "yes, probably"
yoki
JP: 予期 expectation
FI: {joki} river
yoko
JP: 横 side
FI: {joko} already? / either
yokohiki
JP: 夜興引 hunting with a dog late at night in the winter (obscure)
FI: {joko hiki} "sweat already?"
yota
JP: 与太 idle gossip
FI: {jota} who, which
yuna
JP: 湯女 women who assist bathers at hot-springs resorts
FI: {juna} train
Hi
ReplyDeleteI want to upload some siam shade live video on the youtube with english subtitles.
Can I use your trainslations?
Thanks
Yes, go ahead.
DeleteThanks and enjoy :)
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=eZ4czhDqAzE
Any chance you could do a translation of the Data East arcade game Night Slashers? The Japanese script seems very different from the U.S. and World versions.
ReplyDeleteI'll look into it.
DeleteCould you do a script comparison between the SFC game Sword Maniac and its SNES counterpart X-Kaliber 2097?
ReplyDeleteOkey dokey.
Delete